Melden Sie sich bei getAbstract an, um die Zusammenfassung zu erhalten.

国际商务沟通

Melden Sie sich bei getAbstract an, um die Zusammenfassung zu erhalten.

国际商务沟通

人际沟通高手的秘诀

Collins,

15 Minuten Lesezeit
10 Take-aways
Text verfügbar

Was ist drin?

就算大家说的都是英语,但如果说话方式不同,商务沟通可能依然非常困难。


评级

8

关键特征

  • 实用性

导读荐语

跨国采购、销售与谈判中的沟通是一个非常微妙的过程,经常会出现发言人所表达的意思被听众误解的情况。而且,如果发言人的母语为英语,但听众的母语为其他语言,出现误会的概率就会大大增加。在本书中,跨文化沟通专家鲍勃·迪格南与伊恩·麦克马斯特和读者分享了克服语言障碍、进行有效沟通的心得体会。本书语言生动、论证有力,同时作者在行文中也身体力行地展示了有效沟通的技巧。getAbstract在此向各位从事跨文化沟通工作的读者倾情推荐本书。

浓缩书

谁在说英语?谁在听英语?

人力资源问题专家约翰·西蒙斯以英语为母语,他在苏黎世为来自世界各国的同事作报告时,是这样开场的:“今天来交流,希望抛砖引玉,先给大家抛个问题。这个问题可能一般我们不会抛给自己,不过······还请大家多多包涵,迁就我一下。我的问题是,在企业里,我们为什么要大费周章地培训领导者呢?如果领袖是天生的,如果领袖特质是无法后天培育的,那么,也许我们就忽视了一个显而易见的事实······那就是,解决企业领导力不足的关键,不是人才的培养,而且人才的招聘。估计这么说,我那些从事L&D的同事一会儿会把我生吞活剥了,那我赶紧先跟大家解释下,我这想法缘起何处吧。”

发言结束后,西蒙斯问观众,是否需要提问,但却没人回应。所有来自非英语国家的听众默默地看着他,眼里充满了对抗的情绪。西蒙斯感觉自己的发言很失败,他不由的问自己:“除了英国和美国办事处的人,其他人到底会说英语么?”答案显然是肯定的。但问题在于,他的发言使用了不少很具英文特色的表达,观众听不太懂。不仅如此,他的发言虽然不乏口语化,但句子结构却太过复杂。换言之,他只考虑到了自己发言的便利,却忽视了国外听众的感受,对于同外国听众用英语交流准备不足。

如何沟通

如果你的母语是英语,那么在和非英语国家的人进行商务沟通时...

关于作者

鲍勃·迪格南(Bob Dignen):担任约克协会主任,是一位国际能力发展问题方面的专家。伊恩·麦克马斯特(Ian McMaster):英格兰《商业焦点》杂志主编。


恭喜你又学完了一篇干货!复述、评论及做笔记是对知识最大的致敬↓